ASSIGNMENT代写

美国经济学作业代写:失业率和经济

2019-08-29 19:14

共和党人唐纳德·特朗普是美国第45任总统。他的第一个任期是从2016年到2020年。在过去的两年里,我们可以看到美国经济发生了巨大的变化:失业率从10%下降到3,9%,股市跃升到27%,GDP增长率达到3.4%以上。特朗普的计划聚焦于“让美国再次伟大起来”,他的想法很简单:只要企业把自己的钱存起来,就会给经济和国家带来更多的好处。这叫做“涓滴效应”。美国上一次全面减税是在30年前,当时的总统是第40任罗纳德·里根(Ronald Reagan),当时的减税刺激了经济增长。唐纳德·特朗普总统发起并实施了一项新的税收改革。2017年12月,国会通过减税削减了政府收入。《税收改革法》的实施,将使现有的公共债务在未来10年内增加约1.5万亿美元。这项法律规定,如果联邦赤字的增长在这段时期的任何年份超过这一数额,就有可能取消减税。国会声称,企业减税将惠及所有人,因为企业将利用减税进行投资或提高工资。这项税收改革于2018年1月1日生效,将对美国税收体系进行重大改革。改革涉及很多方面。
美国经济学作业代写:失业率和经济
The Republican Donald Trump is the 45th president of the United States. His first term is from 2016 to 2020. Over past two years, we can see significant changes in the US economy: the unemployment rate has dropped from 10% to 3,9 %, the stock market has jumped up to 27% and GDP is growing at a 3.4% plus rate. Trump’s plan focuses on “making America great again” and his idea was simple: as much money companies keep with themselves, it will bring more benefits to the economy and the state. It calls a trickle-down effect. The last complete tax cut in the United States occurred 30 years ago, under 40th President, Ronald Reagan, which stimulated economic growth.President Donald Trump initiated and implemented a new tax reform. In December 2017, Congress reduced government revenues by approving tax cuts. The implementation of the law on tax reform will add to the existing public debt about 1.5 trillion dollars over the next 10 years. It is the law that provides for the possibility to annul tax breaks if the growth of the federal deficit exceeds this amount in any of the years during this period. Congress claimed the corporate tax cuts would benefit everyone because businesses would invest or use the tax cut to raise wages. This tax reform, which took effect on 1st of January 2018, entails a major overhaul of the US tax system. The reform involves large number of changes.